opinion_pieces = {{short_opinions}}[[Bible:John 1:1 (discussion)|John 1:1 (discussion)]] <small>''(For short comments and opinions)''</small>
* [[Jehovah's Witnesses and John 1:1 (G.G.)]] |
}}
==Commentary==
The verse begins with "In the beginning" - the same expression that [[Genesis 1:1]] starts with. Jesus, the Word, is said to have existed before creation and to not only be with [[God]], but to be God.
The There has been controversy in the past regarding the exact translation. The Greek text reads: {{Bible verse|john|1|1|lang=Greek}} The point of the debate is a grammatical one which has theological repercussion. The standard translation finishes with: ''And the Word was God''. Some people have translated it instead as: ''And the word was a god''. Those who attempt to translate the verse as ''a god'' neglect to note a standard [[Koine Greek]] grammatical rule, which has been called [[Colwell's rule]] - "In sentences in which the copula is expressed, a definite predicate nominative has the article when it follows the verb; it does not have the article when it precedes the verb."
==Quotes==
[[Bruce M. Metzger]]
: As a matter of solid fact, however, such a rendering is a frightful mistranslation. It overlooks entirely an established rule of Greek grammar which necessitates the rendering "...and the Word was God."
{{clear}}
{{Bible versions|John|1|1}}
==Links==
* [http://en.wikipedia.org/wiki/John_1:1 Wikipedia - John 1:1]