Psalm 59 - Versions
|
---|
Psalm 59 Text (WEB)
|
---|
- Deliver me from my enemies, my God. Set me on high from those who rise up against me.
- Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.
- For, behold, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my disobedience, nor for my sin, Yahweh.
- I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, behold, and help me!
- You, Yahweh God of Armies, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. Selah.
- They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
- Behold, they spew with their mouth. Swords are in their lips, "For," they say, "who hears us?"
- But you, Yahweh, laugh at them. You scoff at all the nations.
- Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower.
- My God will go before me with his loving kindness. God will let me look at my enemies in triumph.
- Don't kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, Lord our shield.
- For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
- Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. Selah.
- At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.
- They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren't satisfied.
- But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress.
- To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy. For the Chief Musician. To the tune of "The Lily of the Covenant." A teaching poem by David, when he fought with Aram Naharaim and with Aram Zobah, and Joab returned, and killed twelve thousand of Edom in the Valley of Salt.
|
|
Psalm 59 Text (Hebrew)
|
---|
- הצילני מאיבי אלהי ממתקוממי תשגבני׃
- הצילני מפעלי און ומאנשי דמים הושיעני׃
- כי הנה ארבו לנפשי יגורו עלי עזים לא־פשעי ולא־חטאתי יהוה׃
- בלי־עון ירוצון ויכוננו עורה לקראתי וראה׃
- ואתה יהוה־אלהים צבאות אלהי ישראל הקיצה לפקד כל־הגוים אל־תחן כל־בגדי און סלה׃
- ישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר׃
- הנה יביעון בפיהם חרבות בשפתותיהם כי־מי שמע׃
- ואתה יהוה תשחק־למו תלעג לכל־גוים׃
- עזו אליך אשמרה כי־אלהים משגבי׃
- אלהי יקדמני אלהים יראני בשררי׃
- אל־תהרגם פן־ישכחו עמי הניעמו בחילך והורידמו מגננו אדני׃
- חטאת־פימו דבר־שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו׃
- כלה בחמה כלה ואינמו וידעו כי־אלהים משל ביעקב לאפסי הארץ סלה׃
- וישובו לערב יהמו ככלב ויסובבו עיר׃
- המה לאכל אם־לא ישבעו וילינו׃
- ואני אשיר עזך וארןן לבקר חסדך כי־היית משגב לי ומנוס ביום צר־לי׃
- עזי אליך אזמרה כי־אלהים משגבי אלהי חסדי׃
|
|
|
Psalm 59 Text (Latin)
|
---|
- In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem, quando misit Saul, et custodivit domum ejus, ut eum interficeret.
- Eripe me de operantibus iniquitatem, et de viris sanguinum salva me.
- Quia ecce ceperunt animam meam ; irruerunt in me fortes.
- Neque iniquitas mea, neque peccatum meum, Domine ; sine iniquitate cucurri, et direxi.
- Exsurge in occursum meum, et vide : et tu, Domine Deus virtutum, Deus Israël, intende ad visitandas omnes gentes ; non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem.
- Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes ; et circuibunt civitatem.
- Ecce loquentur in ore suo, et gladius in labiis eorum : quoniam quis audivit ?
- Et tu, Domine, deridebis eos ; ad nihilum deduces omnes gentes.
- Fortitudinem meam ad te custodiam, quia, Deus, susceptor meus es.
- Deus meus, misericordia ejus præveniet me.
- Deus ostendet mihi super inimicos meos ; ne occidas eos, nequando obliviscantur populi mei. Disperge illos in virtute tua, et depone eos, protector meus, Domine ;
- delictum oris eorum, sermonem labiorum ipsorum ; et comprehendantur in superbia sua. Et de execratione et mendacio annuntiabuntur,
- in consummatione, in ira consummationis ; et non erunt. Et scient quia Deus dominabitur Jacob, et finium terræ.
- Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes ; et circuibunt civitatem.
- Ipsi dispergentur ad manducandum ; si vero non fuerint saturati, et murmurabunt.
- Ego autem cantabo fortitudinem tuam, et exsultabo mane misericordiam tuam ; quia factus es susceptor meus, et refugium meum in die tribulationis meæ.
- Adjutor meus, tibi psallam, quia Deus susceptor meus es ; Deus meus, misericordia mea.
|
|
Psalm 59 Text (KJV)
|
---|
- Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
- Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
- For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
- They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.
- Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
- They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
- Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
- But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
- Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.
- The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.
- Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
- For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
- Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
- And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
- Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
- But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
- Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
|
|