All Versions
|
---|
Version
|
Text
|
---|
Hebrew
|
אבל מה דעתכם איש היה ולו שני בנים ויגש אל הראשון ויאמר בני לך היום ועבד בכרמי׃
|
---|
Greek
|
τι δε υμιν δοκει ανθρωπος ειχεν τεκνα δυο προσελθων τω πρωτω ειπεν τεκνον υπαγε σημερον εργαζου εν τω αμπελωνι
|
---|
Latin
|
Quid autem vobis videtur ? Homo quidam habebat duos filios, et accedens ad primum, dixit : Fili, vade hodie, operare in vinea mea.
|
---|
KJV
|
But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard.
|
---|
WEB
|
But what do you think? A man had two sons, and he came to the first, and said, 'Son, go work today in my vineyard.'
|
---|