Colossians 3 - Versions
|
Colossians 3 Text (WEB)
|
- If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
- Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
- For you died, and your life is hidden with Christ in God.
- When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
- Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry;
- for which things' sake the wrath of God comes on the children of disobedience.
- You also once walked in those, when you lived in them;
- but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
- Don't lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
- and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
- where there can't be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, freeman; but Christ is all, and in all.
- Put on therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
- bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
- Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
- And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
- Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
- Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father, through him.
- Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
- Husbands, love your wives, and don't be bitter against them.
- Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
- Fathers, don't provoke your children, so that they won't be discouraged.
- Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
- And whatever you do, work heartily, as for the Lord, and not for men,
- knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
- But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
|
|
Colossians 3 Text (Hebrew)
|
- לכן אם קמתם עם המשיח בקשו את אשר למעלה אשר המשיח ישב שם לימין האלהים׃
- את אשר למעלה יהגה לבבכם לא את אשר בארץ׃
- כי מתם וחייכם צפונים עם המשיח באלהים׃
- בעת הגלות המשיח אשר הוא חייכם גם אתם תגלו עמו בכבוד׃
- על כן תמותתו את אבריכם בארץ את הזנות והטמאה והזמה והתאות הרעות ונטות אחרי הבצע אשר היא עבודת אלילים׃
- כי בגלל אלה בא חרון אלהים על בני חמרי׃
- אשר גם אתם הלכתם בהם מלפנים בחיותכם בתוכם׃
- אך עתה הסירו מכם כל אלה את הרגז את הכעס את הרשע את הגדוף ואת דברי נבלה מפיכם׃
- ואל תשקרו איש בעמיתו כי פשטתם את האדם הישן עם פעלותיו׃
- ולבשתם את האדם החדש המתחדש בדעת כצלם בראו׃
- אשר אין שם יוני ויהודי אין מילה וערלה אין לעז וסקותי אין עבד ובן חורין כי המשיח הוא הכל ובכל׃
- לכן אתם כבחירי האלהים הקדשים והחביבים לבשו המון רחמים ונדיבות ונמיכות רוח וענוה וארך אפים׃
- ותשאו איש את רעהו ותסלחו בהיות לכם ריב איש עם אחיו כאשר המשיח סלח לכם כן תסלחו גם אתם׃
- ועל כל אלה לבשו האהבה היא אגדת השלמות׃
- וישלט בלבבכם שלום האלהים אשר נקראתם לו בגוף אחד וזבחו תודה׃
- דבר האדון ישכן בקרבכם בשפע רב בכל חכמה ותלמדו ותעוררו את נפשכם בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות ושירו ליהוה בנעימה בלבבכם׃
- וכל אשר תעשו הן במלין הן בפעל עשו בשם האדון ישוע והודו לאלהים אבינו על ידי׃
- אתן הנשים הכנענה לבעליכן כראוי באדנינו׃
- אתם האנשים אהבו את נשיכם ואל תתמרמרו אליהן׃
- הבנים שמעו אל ילדיכם בכל דבר כי הוא לרצון לאדנינו׃
- האבות אל תרגיזו את בניכם פן יחתו׃
- העבדים שמעו בכל דבר אל אדניכם לפי הבשר לא בעבודה למראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם בתם לבב כיראי האלהים׃
- כל אשר תעשו עשו בכל נפשכם כמו ליהוה ולא לבני אדם׃
- וידעתם כי תקבלו מאת יהוה גמול הירשה כי את אדנינו המשיח עבדים אתם׃
- וכל עשה עול הוא ישא העול אשר עשה ואין שם משא פנים׃
|
|
|
Colossians 3 Text (Latin)
|
- Igitur, si consurrexistis cum Christo : quæ sursum sunt quærite, ubi Christus est in dextera Dei sedens :
- quæ sursum sunt sapite, non quæ super terram.
- Mortui enim estis, et vita vestra est abscondita cum Christo in Deo.
- Cum Christus apparuerit, vita vestra : tunc et vos apparebitis cum ipso in gloria.
- Mortificate ergo membra vestra, quæ sunt super terram : fornicationem, immunditiam, libidinem, concupiscentiam malam, et avaritiam, quæ est simulacrorum servitus :
- propter quæ venit ira Dei super filios incredulitatis :
- in quibus et vos ambulastis aliquando, cum viveritis in illis.
- Nunc autem deponite et vos omnia : iram, indignationem, malitiam, blasphemiam, turpem sermonem de ore vestro.
- Nolite mentiri invicem, expoliantes vos veterem hominem cum actibus suis,
- et induentes novum eum, qui renovatur in agnitionem secundum imaginem ejus qui creavit illum :
- ubi non est gentilis et Judæus, circumcisio et præputium, Barbarus et Scytha, servus et liber : sed omnia, et in omnibus Christus.
- Induite vos ergo, sicut electi Dei, sancti, et dilecti, viscera misericordiæ, benignitatem, humilitatem, modestiam, patientiam :
- supportantes invicem, et donantes vobismetipsis si quis adversus aliquem habet querelam : sicut et Dominus donavit vobis, ita et vos.
- Super omnia autem hæc, caritatem habete, quod est vinculum perfectionis :
- et pax Christi exsultet in cordibus vestris, in qua et vocati estis in uno corpore : et grati estote.
- Verbum Christi habitet in vobis abundanter, in omni sapientia, docentes, et commonentes vosmetipsos, psalmis, hymnis, et canticis spiritualibus, in gratia cantantes in cordibus vestris Deo.
- Omne, quodcumque facitis in verbo aut in opere, omnia in nomine Domini Jesu Christi, gratias agentes Deo et Patri per ipsum.
- Mulieres, subditæ estote viris, sicut oportet, in Domino.
- Viri, diligite uxores vestras, et nolite amari esse ad illas.
- Filii, obedite parentibus per omnia : hoc enim placitum est in Domino.
- Patres, nolite ad indignationem provocare filios vestros, ut non pusillo animo fiant.
- Servi, obedite per omnia dominis carnalibus, non ad oculum servientes, quasi hominibus placentes, sed in simplicitate cordis, timentes Deum.
- Quodcumque facitis, ex animo operamini sicut Domino, et non hominibus :
- scientes quod a Domino accipietis retributionem hæreditatis. Domino Christo servite.
- Qui enim injuriam facit, recipiet id quod inique gessit : et non est personarum acceptio apud Deum.
|
|
Colossians 3 Text (KJV)
|
- If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
- Set your affection on things above, not on things on the earth.
- For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
- When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
- Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
- For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
- In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
- But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
- Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
- And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
- Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
- Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
- Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
- And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
- And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
- Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
- And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
- Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
- Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
- Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
- Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
- Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
- And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
- Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
- But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
|
|