| All Versions | 
|---|
| Version | Text | 
|---|
| Hebrew | החפץ לשרתני ילך אחרי ובאשר אהיה שם יהיה גם משרתי ואיש אשר ישרתני אתו יכבד אבי׃ | 
|---|
| Greek | εαν εμοι τις διακονη εμοι ακολουθειτω και οπου ειμι εγω εκει και ο διακονος ο εμος εσται εαν τις εμοι διακονη τιμησει αυτον ο πατηρ | 
|---|
| Latin | Si quis mihi ministrat, me sequatur, et ubi sum ego, illic et minister meus erit. Si quis mihi ministraverit, honorificabit eum Pater meus. | 
|---|
| KJV | If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour. | 
|---|
| WEB | If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there will my servant also be. If anyone serves me, the Father will honor him. | 
|---|