| Hosea 5 - Versions
 | 
| Hosea 5 Text (WEB)
 |  
- "Listen to this, you priests! Listen, house of Israel, and give ear, house of the king! For the judgment is against you; for you have been a snare at Mizpah, and a net spread on Tabor.
 
- The rebels are deep in slaughter; but I discipline all of them.
 
- I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.
 
- Their deeds won't allow them to turn to their God; for the spirit of prostitution is within them, and they don't know Yahweh.
 
- The pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them.
 
- They will go with their flocks and with their herds to seek Yahweh; but they won't find him. He has withdrawn himself from them.
 
- They are unfaithful to Yahweh; for they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their fields.
 
- "Blow the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah! Sound a battle cry at Beth Aven, behind you, Benjamin!
 
- Ephraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.
 
- The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.
 
- Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols.
 
- Therefore I am to Ephraim like a moth, and to the house of Judah like rottenness.
 
- "When Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, Then Ephraim went to Assyria, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.
 
- For I will be to Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.
 
- I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly."
  
 |   
 | 
| Hosea 5 Text (Hebrew)
 |  
- שמעו־זאת הכהנים והקשיבו בית ישראל ובית המלך האזינו כי לכם המשפט כי־פח הייתם למצפה ורשת פרושה על־תבור׃
 
- ושחטה שטים העמיקו ואני מוסר לכלם׃
 
- אני ידעתי אפרים וישראל לא־נכחד ממני כי עתה הזנית אפרים נטמא ישראל׃
 
- לא יתנו מעלליהם לשוב אל־אלהיהם כי רוח זנונים בקרבם ואת־יהוה לא ידעו׃
 
- וענה גאון־ישראל בפניו וישראל ואפרים יכשלו בעונם כשל גם־יהודה עםם׃
 
- בצאנם ובבקרם ילכו לבקש את־יהוה ולא ימצאו חלץ מהם׃
 
- ביהוה בגדו כי־בנים זרים ילדו עתה יאכלם חדש את־חלקיהם׃ ס
 
- תקעו שופר בגבעה חצצרה ברמה הריעו בית און אחריך בנימין׃
 
- אפרים לשמה תהיה ביום תוכחה בשבטי ישראל הודעתי נאמנה׃
 
- היו שרי יהודה כמסיגי גבול עליהם אשפוך כמים עברתי׃
 
- עשוק אפרים רצוץ משפט כי הואיל הלך אחרי־צו׃
 
- ואני כעש לאפרים וכרקב לבית יהודה׃
 
- וירא אפרים את־חליו ויהודה את־מזרו וילך אפרים אל־אשור וישלח אל־מלך ירב והוא לא יוכל לרפא לכם ולא־יגהה םכם מזור׃
 
- כי אנכי כשחל לאפרים וככפיר לבית יהודה אני אני אטרף ואלך אשא ואין מציל׃
 
- אלך אשובה אל־מקומי עד אשר־יאשמו ובקשו פני בצר להם ישחרנני׃
  
 |   
 | 
| 
 | 
| Hosea 5 Text (Latin)
 |  
- Audite hoc, sacerdotes,  et attendite, domus Israël, et domus regis, auscultate : quia vobis judicium est, quoniam laqueus facti estis speculationi, et rete expansum super Thabor.
 
- Et victimas declinastis in profundum ; et ego eruditor omnium eorum.
 
- Ego scio Ephraim, et Israël non est absconditus a me : quia nunc fornicatus est Ephraim ; contaminatus est Israël.
 
- Non dabunt cogitationes suas ut revertantur ad Deum suum, quia spiritus fornicationum in medio eorum, et Dominum non cognoverunt.
 
- Et respondebit arrogantia Israël in facie ejus, et Israël et Ephraim ruent in iniquitate sua : ruet etiam Judas cum eis.
 
- In gregibus suis et in armentis suis vadent ad quærendum Dominum, et non invenient : ablatus est ab eis.
 
- In Dominum prævaricati sunt, quia filios alienos genuerunt : nunc devorabit eos mensis, cum partibus suis.
 
- Clangite buccina in Gabaa, tuba in Rama ; ululate in Bethaven, post tergum tuum, Benjamin.
 
- Ephraim in desolatione erit in die correptionis ; in tribubus Israël ostendi fidem.
 
- Facti sunt principes Juda quasi assumentes terminum ; super eos effundam quasi aquam iram meam.
 
- Calumniam patiens est Ephraim, fractus judicio, quoniam cœpit abire post sordes.
 
- Et ego quasi tinea Ephraim, et quasi putredo domui Juda.
 
- Et vidit Ephraim languorem suum, et Juda vinculum suum ; et abiit Ephraim ad Assur, et misit ad regem ultorem : et ipse non poterit sanare vos, nec solvere poterit a vobis vinculum.
 
- Quoniam ego quasi leæna Ephraim, et quasi catulus leonis domui Juda. Ego, ego capiam, et vadam ; tollam, et non est qui eruat.
 
- Vadens revertar ad locum meum, donec deficiatis, et quæratis faciem meam.
  
 |   
 | 
| Hosea 5 Text (KJV)
 |  
- Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.
 
- And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.
 
- I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.
 
- They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD.
 
- And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
 
- They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.
 
- They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
 
- Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Beth-aven, after thee, O Benjamin.
 
- Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
 
- The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
 
- Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
 
- Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
 
- When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.
 
- For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
 
- I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
  
 |   
 | 
| Hosea 5
 | 
| RELATED TOPICS | 
 | 
| SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS | 
 | 
| CONTENTS | 
 | 
Verses
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 
This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide. 
Quotes
Links
Return to Christianity -> Bible -> Hosea
Note to users: The wiki is currently operating in safe mode. Editing is limited to users with certain privileges in order to deal with spam. You can create a new user account, and confirm your email ID in order to obtain ability to edit pages. Learn how to be an editor or sysop at WikiChristian.