|Job 15 - Versions
|Job 15 Text (WEB)
- Then Eliphaz the Temanite answered,
- "Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
- Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
- Yes, you do away with fear, and hinder devotion before God.
- For your iniquity teaches your mouth, and you choose the language of the crafty.
- Your own mouth condemns you, and not I. Yes, your own lips testify against you.
- "Are you the first man who was born? Or were you brought forth before the hills?
- Have you heard the secret counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?
- What do you know, that we don't know? What do you understand, which is not in us?
- With us are both the gray-headed and the very aged men, much elder than your father.
- Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
- Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
- That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
- What is man, that he should be clean? What is he who is born of a woman, that he should be righteous?
- Behold, he puts no trust in his holy ones. Yes, the heavens are not clean in his sight;
- how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
- "I will show you, listen to me; that which I have seen I will declare:
- (Which wise men have told by their fathers, and have not hidden it;
- to whom alone the land was given, and no stranger passed among them):
- the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
- A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer shall come on him.
- He doesn't believe that he shall return out of darkness. He is waited for by the sword.
- He wanders abroad for bread, saying, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is ready at his hand.
- Distress and anguish make him afraid. They prevail against him, as a king ready to the battle.
- Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty;
- he runs at him with a stiff neck, with the thick shields of his bucklers;
- because he has covered his face with his fatness, and gathered fat on his thighs.
- He has lived in desolate cities, in houses which no one inhabited, which were ready to become heaps.
- He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their possessions be extended on the earth.
- He shall not depart out of darkness. The flame shall dry up his branches. By the breath of God's mouth shall he go away.
- Let him not trust in emptiness, deceiving himself; for emptiness shall be his reward.
- It shall be accomplished before his time. His branch shall not be green.
- He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive tree.
- For the company of the godless shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
- They conceive mischief, and bring forth iniquity. Their heart prepares deceit."
|Job 15 Text (Hebrew)
- ויען אליפז התימני ויאמר׃
- החכם יענה דעת־רוח וימלא קדים בטנו׃
- הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא־יועיל בם׃
- אף־אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני־אל׃
- כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃
- ירשיעך פיך ולא־אני ושפתיך יענו־בך׃
- הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃
- הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃
- מה־ידעת ולא נדע תבין ולא־עמנו הוא׃
- גם־שב גם־ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
- המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃
- מה־יקחך לבך ומה־ירזמון עיניך׃
- כי־תשיב אל־אל רוחך והצאת מפיך מלין׃
- מה־אנוש כי־יזכה וכי־יצדק ילוד אשה׃
- הן לא יאמין ושמים לא־זכו בעיניו׃
- אף כי־נתעב ונאלח איש־שתה כמים עולה׃
- אחוכ שמע־לי וזה־חזיתי ואספרה׃
- אשר־חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃
- להם לבדם נתנה הארץ ולא־עבר זר בתוכם׃
- כל־ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃
- קול־פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃
- לא־יאמין שוב מני־חשך הוא אלי־חרב׃
- נדד הוא ללחם איה ידע כי־נכון בידו יום־חשך׃
- יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃
- כי־נטה אל־אל ידו ואל־שדי יתגבר׃
- ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃
- כי־כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי־כסל׃
- וישכון ערים נכחדות בתים לא־ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃
- לא־יעשר ולא־יקום חילו ולא־יטה לארץ מנלם׃
- לא־יסור מני־חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃
- אל־יאמן נתעה כי־שוא תהיה תמורתו׃
- בלא־יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃
- יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃
- כי־עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי־שחד׃
- הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃ ס
|Job 15 Text (Latin)
- Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit :
- Numquid sapiens respondebit quasi ventum loquens, et implebit ardore stomachum suum ?
- Arguis verbis eum qui non est æqualis tibi, et loqueris quod tibi non expedit.
- Quantum in te est evacuasti timorem, et tulisti preces coram Deo.
- Docuit enim iniquitas tua os tuum, et imitaris linguam blasphemantium.
- Condemnabit te os tuum, et non ego, et labia tua respondebunt tibi.
- Numquid primus homo tu natus es, et ante colles formatus ?
- numquid consilium Dei audisti, et inferior te erit ejus sapientia ?
- Quid nosti quod ignoremus ? quid intelligis quod nesciamus ?
- Et senes et antiqui sunt in nobis, multo vetustiores quam patres tui.
- Numquid grande est ut consoletur te Deus ? sed verba tua prava hoc prohibent.
- Quid te elevat cor tuum, et quasi magna cogitans attonitos habes oculos ?
- Quid tumet contra Deum spiritus tuus, ut proferas de ore tuo hujuscemodi sermones ?
- Quid est homo ut immaculatus sit, et ut justus appareat natus de muliere ?
- Ecce inter sanctos ejus nemo immutabilis, et cæli non sunt mundi in conspectu ejus.
- Quanto magis abominabilis et inutilis homo, qui bibit quasi aquam iniquitatem ?
- Ostendam tibi, audi me : quod vidi, narrabo tibi.
- Sapientes confitentur, et non abscondunt patres suos :
- quibus solis data est terra, et non transivit alienus per eos.
- Cunctis diebus suis impius superbit, et numerus annorum incertus est tyrannidis ejus.
- Sonitus terroris semper in auribus illius : et cum pax sit, ille semper insidias suspicatur.
- Non credit quod reverti possit de tenebris ad lucem, circumspectans undique gladium.
- Cum se moverit ad quærendum panem, novit quod paratus sit in manu ejus tenebrarum dies.
- Terrebit eum tribulatio, et angustia vallabit eum, sicut regem qui præparatur ad prælium.
- Tetendit enim adversus Deum manum suam, et contra Omnipotentem roboratus est.
- Cucurrit adversus eum erecto collo, et pingui cervice armatus est.
- Operuit faciem ejus crassitudo, et de lateribus ejus arvina dependet.
- Habitavit in civitatibus desolatis, et in domibus desertis, quæ in tumulos sunt redactæ.
- Non ditabitur, nec perseverabit substantia ejus, nec mittet in terra radicem suam.
- Non recedet de tenebris : ramos ejus arefaciet flamma, et auferetur spiritu oris sui.
- Non credet frustra errore deceptus, quod aliquo pretio redimendus sit.
- Antequam dies ejus impleantur peribit, et manus ejus arescent.
- Lædetur quasi vinea in primo flore botrus ejus, et quasi oliva projiciens florem suum.
- Congregatio enim hypocritæ sterilis, et ignis devorabit tabernacula eorum qui munera libenter accipiunt.
- Concepit dolorem et peperit iniquitatem, et uterus ejus præparat dolos.
|Job 15 Text (KJV)
- Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
- Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
- Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
- Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.
- For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
- Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
- Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?
- Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
- What knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us?
- With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
- Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
- Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
- That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?
- What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
- Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
- How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
- I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;
- Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:
- Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
- The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
- A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
- He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
- He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
- Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
- For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
- He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
- Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
- And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
- He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
- He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
- Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
- It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
- He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
- For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
- They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.