|Job 39 - Versions
|Job 39 Text (WEB)
- "Do you know the time when the mountain goats give birth? Do you watch when the doe bears fawns?
- Can you number the months that they fulfill? Or do you know the time when they give birth?
- They bow themselves, they bring forth their young, they end their labor pains.
- Their young ones become strong. They grow up in the open field. They go forth, and don't return again.
- "Who has set the wild donkey free? Or who has loosened the bonds of the swift donkey,
- Whose home I have made the wilderness, and the salt land his dwelling place?
- He scorns the tumult of the city, neither does he hear the shouting of the driver.
- The range of the mountains is his pasture, He searches after every green thing.
- "Will the wild ox be content to serve you? Or will he stay by your feeding trough?
- Can you hold the wild ox in the furrow with his harness? Or will he till the valleys after you?
- Will you trust him, because his strength is great? Or will you leave to him your labor?
- Will you confide in him, that he will bring home your seed, and gather the grain of your threshing floor?
- "The wings of the ostrich wave proudly; but are they the feathers and plumage of love?
- For she leaves her eggs on the earth, warms them in the dust,
- and forgets that the foot may crush them, or that the wild animal may trample them.
- She deals harshly with her young ones, as if they were not hers. Though her labor is in vain, she is without fear,
- because God has deprived her of wisdom, neither has he imparted to her understanding.
- When she lifts up herself on high, she scorns the horse and his rider.
- "Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane?
- Have you made him to leap as a locust? The glory of his snorting is awesome.
- He paws in the valley, and rejoices in his strength. He goes out to meet the armed men.
- He mocks at fear, and is not dismayed, neither does he turn back from the sword.
- The quiver rattles against him, the flashing spear and the javelin.
- He eats up the ground with fierceness and rage, neither does he stand still at the sound of the trumpet.
- As often as the trumpet sounds he snorts, 'Aha!' He smells the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
- "Is it by your wisdom that the hawk soars, and stretches her wings toward the south?
- Is it at your command that the eagle mounts up, and makes his nest on high?
- On the cliff he dwells, and makes his home, on the point of the cliff, and the stronghold.
- From there he spies out the prey. His eyes see it afar off.
- His young ones also suck up blood. Where the slain are, there he is."
|Job 39 Text (Hebrew)
- הידעת עת לדת יעלי־סלע חלל אילות תשמר׃
- תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה׃
- תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה׃
- יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא־שבו למו׃
- מי־שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח׃
- אשר־שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה׃
- ישחק להמון קריה תשאות נוגש לא ישמע׃
- יתור הרים מרעהו ואחר כל־ירוק ידרוש׃
- היאבה רימ עבדך אם־ילין על־אבוסך׃
- התקשר־רים בתלם עבתו אם־ישדד עמקים אחריך׃
- התבטח־בו כי־רב כחו ותעזב אליו יגיעך׃
- התאמין בו כי־ זרעך וגרנך יאסף׃
- כנף־רננים נעלסה אם־אברה חסידה ונצה׃
- כי־תעזב לארץ בציה ועל־עפר תחםם׃
- ותשכח כי־רגל תזורה וחית השדה תדושה׃
- הקשיח בניה ללא־לה לריק יגיעה בלי־פחד׃
- כי־השה אלוה חכמה ולא־חלק לה בבינה׃
- כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו׃
- התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה׃
- התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה׃
- יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת־נשק׃
- ישחק לפחד ולא יחת ולא־ישוב מפני־חרב׃
- עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון׃
- ברעש ורגז יגמא־ארץ ולא־יאמין כי־קול שופר׃
- בדי שפר יאמר האח ומרחוק יריח מלחמה רעם שרימ ותרועה׃
- המבינתך יאבר־נץ יפרש לתימן׃
- אם־על־פיך יגביה נשר וכי ירים קנו׃
- סלע ישכן ויתלןן על־שן־סלע ומצודה׃
- משם חפר־אכל למרחוק עיניו יביטו׃
- יעלעו־דם ובאשר חללים שם הוא׃ ף
|Job 39 Text (Latin)
- Numquid nosti tempus partus ibicum in petris ? vel parturientes cervas observasti ?
- Dinumerasti menses conceptus earum, et scisti tempus partus earum ?
- Incurvantur ad fœtum, et pariunt, et rugitus emittunt.
- Separantur filii earum, et pergunt ad pastum : egrediuntur, et non revertuntur ad eas.
- Quis dimisit onagrum liberum, et vincula ejus quis solvit ?
- cui dedi in solitudine domum, et tabernacula ejus in terra salsuginis.
- Contemnit multitudinem civitatis : clamorem exactoris non audit.
- Circumspicit montes pascuæ suæ, et virentia quæque perquirit.
- Numquid volet rhinoceros servire tibi, aut morabitur ad præsepe tuum ?
- Numquid alligabis rhinocerota ad arandum loro tuo, aut confringet glebas vallium post te ?
- Numquid fiduciam habebis in magna fortitudine ejus, et derelinques ei labores tuos ?
- Numquid credes illi quod sementem reddat tibi, et aream tuam congreget ?
- Penna struthionis similis est pennis herodii et accipitris.
- Quando derelinquit ova sua in terra, tu forsitan in pulvere calefacies ea ?
- Obliviscitur quod pes conculcet ea, aut bestia agri conterat.
- Duratur ad filios suos, quasi non sint sui : frustra laboravit, nullo timore cogente.
- Privavit enim eam Deus sapientia, nec dedit illi intelligentiam.
- Cum tempus fuerit, in altum alas erigit : deridet equum et ascensorem ejus.
- Numquid præbebis equo fortitudinem, aut circumdabis collo ejus hinnitum ?
- Numquid suscitabis eum quasi locustas ? gloria narium ejus terror.
- Terram ungula fodit, exultat audacter : in occursum pergit armatis.
- Contemnit pavorem, nec cedit gladio.
- Super ipsum sonabit pharetra : vibrabit hasta et clypeus :
- fervens et fremens sorbet terram, nec reputat tubæ sonare clangorem.
- Ubi audierit buccinam, dicit : Vah ! procul odoratur bellum, exhortationem ducum, et ululatum exercitus.
- Numquid per sapientiam tuam plumescit accipiter, expandens alas suas ad austrum ?
- Numquid ad præceptum tuum elevabitur aquila, et in arduis ponet nidum suum ?
- In petris manet, et in præruptis silicibus commoratur atque inaccessis rupibus.
- Inde contemplatur escam, et de longe oculi ejus prospiciunt.
- Pulli ejus lambent sanguinem : et ubicumque cadaver fuerit, statim adest.
|Job 39 Text (KJV)
- Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve?
- Canst thou number the months that they fulfil? or knowest thou the time when they bring forth?
- They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.
- Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them.
- Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?
- Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings.
- He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.
- The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing.
- Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?
- Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
- Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labour to him?
- Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn?
- Gavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich?
- Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in dust,
- And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.
- She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labour is in vain without fear;
- Because God hath deprived her of wisdom, neither hath he imparted to her understanding.
- What time she lifteth up herself on high, she scorneth the horse and his rider.
- Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?
- Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible.
- He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men.
- He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword.
- The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield.
- He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that it is the sound of the trumpet.
- He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
- Doth the hawk fly by thy wisdom, and stretch her wings toward the south?
- Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
- She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place.
- From thence she seeketh the prey, and her eyes behold afar off.
- Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.
Return to Christianity -> Bible -> Job