664
edits
Changes
copy edit
The Qur'an rejects the idea that Jesus is the physical son, ''walad,'' , of God but not that he is the spiritual Son of God , which is what Christians believe or what the Bible says. Therefore the Qur'an is not critiquing criticising Christianity; it is either rebuking Christian heretics or misunderstanding what Christianity really teaches. There is no contradiction for a Muslim to call Jesus the Son of God as the Bible does.
==The Meaning of Walad==
Walad is Arabic for son, always meaning a physical son. When the Qur'an says Jesus is not the Son of God, it uses walad in ever every case but one.
The following are all the verses in the Qur'an which say Jesus was not the walad of God: 2.116, 4.171, 6.100-101, 10.68, 18.4, 19.35, 19.88-92, 21.26, 23.91, 25.2, 39.4, 43.81, 72.3, and 112.3.
==The Meaning of Ibn==
Ibn is Arabic for son and can carry the conotation connotation of either a physical son or a figurative son. For example, an adopted son would be an ibn, not a walad. The Qur'an calls travelers travellers "sons of the road" (Surah 2.215). If the Qur'an were truly correcting the Bible, it would use this word. However, only one verse uses ibn to speak of Jesus. Arabic is closely connected with Hebrew, in which ibn correlates with ''ben''. Ben also means either physical or figurative son.
{| cellspacing="3" cellpadding="3"
|- valign="top"
|width="100%" class="MainPageBG" style="border: 1px solid #ffddc0; color: #000; background-color: #ffffee"|
''The Jews call 'Uzair a son (ibn) of Allah, and the Christians call Christ the son (ibn) of Allah. (9.30)''
|}
==What the Bible Says==
The Bible says God is spirit (John 4:24), thus He does not have reproductive organs to have a physical son. Jesus called Himself "Son of God" to symbolize His close relationship with God and His inheritance of God's authority. The Bible translated in Arabic uses ibn, not walad, to speak of Jesus.
Some translations mistakenly call Jesus "begotten" by God. This but this is a mistranslation.
==Other Sources==