|Job 3 - Versions
|Job 3 Text (WEB)
- After this Job opened his mouth, and cursed the day of his birth.
- Job answered:
- "Let the day perish in which I was born, the night which said, 'There is a boy conceived.'
- Let that day be darkness. Don't let God from above seek for it, neither let the light shine on it.
- Let darkness and the shadow of death claim it for their own. Let a cloud dwell on it. Let all that makes black the day terrify it.
- As for that night, let thick darkness seize on it. Let it not rejoice among the days of the year. Let it not come into the number of the months.
- Behold, let that night be barren. Let no joyful voice come therein.
- Let them curse it who curse the day, who are ready to rouse up leviathan.
- Let the stars of its twilight be dark. Let it look for light, but have none, neither let it see the eyelids of the morning,
- because it didn't shut up the doors of my mother's womb, nor did it hide trouble from my eyes.
- "Why didn't I die from the womb? Why didn't I give up the spirit when my mother bore me?
- Why did the knees receive me? Or why the breast, that I should nurse?
- For now should I have lain down and been quiet. I should have slept, then I would have been at rest,
- with kings and counselors of the earth, who built up waste places for themselves;
- or with princes who had gold, who filled their houses with silver:
- or as a hidden untimely birth I had not been, as infants who never saw light.
- There the wicked cease from troubling. There the weary are at rest.
- There the prisoners are at ease together. They don't hear the voice of the taskmaster.
- The small and the great are there. The servant is free from his master.
- "Why is light given to him who is in misery, life to the bitter in soul,
- Who long for death, but it doesn't come; and dig for it more than for hidden treasures,
- who rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?
- Why is light given to a man whose way is hidden, whom God has hedged in?
- For my sighing comes before I eat. My groanings are poured out like water.
- For the thing which I fear comes on me, That which I am afraid of comes to me.
- I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; but trouble comes."
|Job 3 Text (Hebrew)
- אחרי־כן פתח איוב את־פיהו ויקלל את־יומו׃ ף
- ויען איוב ויאמר׃
- יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃
- היום ההוא יהי חשך אל־ידרשהו אלוה ממעל ואל־תופע עליו נהרה׃
- יגאלהו חשך וצלמות תשכן־עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃
- הלילה ההוא יקחהו אפל אל־יחד בימי שנה במספר ירחים אל־יבא׃
- הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל־תבא רננה בו׃
- יקבהו אררי־יום העתידים ערר לויתן׃
- יחשכו כוכבי נשפו יקו־לאור ואין ואל־יראה בעפעפי־שחר׃
- כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃
- למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃
- מדוע קדמוני ברכים ומה־שדים כי אינק׃
- כי־עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃
- עם־מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃
- או עם־שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃
- או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא־ראו אור׃
- שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃
- יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃
- קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃
- למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃
- המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃
- השמחים אלי־גיל ישישו כי ימצאו־קבר׃
- לגבר אשר־דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃
- כי־לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃
- כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃
- לא שלותי ולא שקטתי ולא־נחתי ויבא רגז׃ ף
|Job 3 Text (Latin)
- Post hæc aperuit Job os suum, et maledixit diei suo,
- et locutus est :
- Pereat dies in qua natus sum, et nox in qua dictum est : Conceptus est homo !
- Dies ille vertatur in tenebras ; non requirat eum Deus desuper, et non illustretur lumine.
- Obscurent eum tenebræ et umbra mortis ; occupet eum caligo, et involvatur amaritudine.
- Noctem illam tenebrosus turbo possideat ; non computetur in diebus anni, nec numeretur in mensibus.
- Sit nox illa solitaria, nec laude digna.
- Maledicant ei qui maledicunt diei, qui parati sunt suscitare Leviathan.
- Obtenebrentur stellæ caligine ejus ; expectet lucem, et non videat, nec ortum surgentis auroræ.
- Quia non conclusit ostia ventris qui portavit me, nec abstulit mala ab oculis meis.
- Quare non in vulva mortuus sum ? egressus ex utero non statim perii ?
- Quare exceptus genibus ? cur lactatus uberibus ?
- Nunc enim dormiens silerem, et somno meo requiescerem
- cum regibus et consulibus terræ, qui ædificant sibi solitudines ;
- aut cum principibus qui possident aurum, et replent domos suas argento ;
- aut sicut abortivum absconditum non subsisterem, vel qui concepti non viderunt lucem.
- Ibi impii cessaverunt a tumultu, et ibi requieverunt fessi robore.
- Et quondam vincti pariter sine molestia, non audierunt vocem exactoris.
- Parvus et magnus ibi sunt, et servus liber a domino suo.
- Quare misero data est lux, et vita his qui in amaritudine animæ sunt ?
- Qui expectant mortem, et non venit, quasi effodientes thesaurum ;
- gaudentque vehementer cum invenerint sepulchrum ?
- Viro cujus abscondita est via et circumdedit eum Deus tenebris ?
- Antequam comedam, suspiro ; et tamquam inundantes aquæ, sic rugitus meus ;
- quia timor quem timebam evenit mihi, et quod verebar accidit.
- Nonne dissimulavi ? nonne silui ? nonne quievi ? Et venit super me indignatio.
|Job 3 Text (KJV)
- After this opened Job his mouth, and cursed his day.
- And Job spake, and said,
- Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived.
- Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it.
- Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
- As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months.
- Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein.
- Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning.
- Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day:
- Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
- Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly?
- Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
- For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,
- With kings and counsellers of the earth, which built desolate places for themselves;
- Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:
- Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light.
- There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest.
- There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.
- The small and great are there; and the servant is free from his master.
- Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul;
- Which long for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures;
- Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?
- Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in?
- For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters.
- For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me.
- I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.
Return to Christianity -> Bible -> Job