Matthew 15

From WikiChristian
Jump to navigation Jump to search
Matthew 15 - Versions
Matthew 15 Text (WEB)
  1. Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying,
  2. "Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don't wash their hands when they eat bread."
  3. He answered them, "Why do you also disobey the commandment of God because of your tradition?
  4. For God commanded, 'Honor your father and your mother,' and, 'He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.'
  5. But you say, 'Whoever may tell his father or his mother, "Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,"
  6. he shall not honor his father or mother.' You have made the commandment of God void because of your tradition.
  7. You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying,
  8. 'These people draw near to me with their mouth, and honor me with their lips; but their heart is far from me.
  9. And in vain do they worship me, teaching as doctrine rules made by men.'"
  10. He summoned the multitude, and said to them, "Hear, and understand.
  11. That which enters into the mouth doesn't defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man."
  12. Then the disciples came, and said to him, "Do you know that the Pharisees were offended, when they heard this saying?"
  13. But he answered, "Every plant which my heavenly Father didn't plant will be uprooted.
  14. Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit."
  15. Peter answered him, "Explain the parable to us."
  16. So Jesus said, "Do you also still not understand?
  17. Don't you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly, and then out of the body?
  18. But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man.
  19. For out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, sexual sins, thefts, false testimony, and blasphemies.
  20. These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands doesn't defile the man."
  21. Jesus went out from there, and withdrew into the region of Tyre and Sidon.
  22. Behold, a Canaanite woman came out from those borders, and cried, saying, "Have mercy on me, Lord, you son of David! My daughter is severely demonized!"
  23. But he answered her not a word. His disciples came and begged him, saying, "Send her away; for she cries after us."
  24. But he answered, "I wasn't sent to anyone but the lost sheep of the house of Israel."
  25. But she came and worshiped him, saying, "Lord, help me."
  26. But he answered, "It is not appropriate to take the children's bread and throw it to the dogs."
  27. But she said, "Yes, Lord, but even the dogs eat the crumbs which fall from their masters' table."
  28. Then Jesus answered her, "Woman, great is your faith! Be it done to you even as you desire." And her daughter was healed from that hour.
  29. Jesus departed there, and came near to the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there.
  30. Great multitudes came to him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others, and they put them down at his feet. He healed them,
  31. so that the multitude wondered when they saw the mute speaking, injured whole, lame walking, and blind seeing--and they glorified the God of Israel.
  32. Jesus summoned his disciples and said, "I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days and have nothing to eat. I don't want to send them away fasting, or they might faint on the way."
  33. The disciples said to him, "Where should we get so many loaves in a deserted place as to satisfy so great a multitude?"
  34. Jesus said to them, "How many loaves do you have?" They said, "Seven, and a few small fish."
  35. He commanded the multitude to sit down on the ground;
  36. and he took the seven loaves and the fish. He gave thanks and broke them, and gave to the disciples, and the disciples to the multitudes.
  37. They all ate, and were filled. They took up seven baskets full of the broken pieces that were left over.
  38. Those who ate were four thousand men, besides women and children.
  39. Then he sent away the multitudes, got into the boat, and came into the borders of Magdala.
Matthew 15 Text (Hebrew)
  1. אז באו אל ישוע הסופרים והפרושים אשר מירושלים׃
  2. ויאמרו מדוע תלמידיך עברים את קבלת הזקנים כי אינם רחצים את ידיהם באכלם לחם׃
  3. ויען ויאמר אליהם מדוע גם אתם עברים את מצות אלהים בעבור קבלתכם׃
  4. כי אלהים צוה לאמר כבד את אביך ואת אמך ומקלל אביו ואמו מות יומת׃
  5. ואתם אמרים האמר לאביו ולאמו קרבן כל מה שאתה נהנה לי אין עליו לכבד את אביו ואת אמו׃
  6. ותפרו את דבר האלהים בעבור קבלתכם׃
  7. חנפים היטב נבא עליכם ישעיהו לאמר׃
  8. העם הזה נגש בפיו ובשפתיו כבדוני ולבו רחק ממני׃
  9. ותהו יראתם אתי מצות אנשים מלמדים׃
  10. ויקרא אל העם ויאמר להם שמעו והבינו׃
  11. לא הבא אל הפה יטמא את האדם כי אם היוצא מן הפה הוא מטמא את האדם׃
  12. ויגשו אליו תלמידיו ויאמרו הידעת כי הפרושים בשמעם את הדבר הזה נכשלו בו׃
  13. ויען ויאמר כל מטע אשר לא נטע אבי שבשמים עקור יעקר׃
  14. הניחו אותם מנהלים עורים המה לעורים וכי יוליך עור את העור ונפלו שניהם בתוך הבור׃
  15. ויען פטרוס ויאמר אליו באר לנו את המשל הזה׃
  16. ויאמר ישוע עדנה גם אתם באין בינה׃
  17. העוד לא תשכילו כי כל הבא אל הפה יורד אל הכרש וישפך משם למוצאות׃
  18. אבל היוצא מן הפה יוצא מן הלב והוא מטמא את האדם׃
  19. כי מן הלב יוצאות מחשבות רע רציחות נאופים זנונים גנבות עדיות שקר וגדופים׃
  20. אלה הם המטמאים את האדם אבל אכול בלי נטילת ידים לא יטמא את האדם׃
  21. ויצא ישוע משם ויסר אל גלילות צור וצידון׃
  22. והנה אשה כנענית יצאה מן הגבולות ההם ותצעק אליו לאמר חנני אדני בן דוד כי בתי מענה מאד על ידי שד׃
  23. והוא לא ענה אתה דבר ויגשו תלמידיו ויבקשו ממנו לאמר שלחה כי צעקת היא אחרינו׃
  24. ויען ויאמר לא שלחתי כי אם אל הצאן האבדות לבית ישראל׃
  25. והיא באה ותשתחו לו לאמר אדני עזרני׃
  26. ויען ויאמר לא טוב לקחת את לחם הבנים ולהשליכו לצעירי הכלבים׃
  27. ותאמר כן אדני אפס כי גם צעירי הכלבים יאכלו מפרורים הנפלים מעל שלחן אדניהם׃
  28. ויען ישוע ויאמר אליה אשה גדלה אמונתך יהי לך כרצונך ותרפא בתה מן השעה ההיא׃
  29. ויעבר ישוע משם ויבא אל ים הגליל ויעל ההרה וישב שם׃
  30. ויבאו אליו המון עם רב ועמהם פסחים עורים חרשים קטעים ורבים כהמה ויפילום לרגלי ישוע וירפאם׃
  31. ויתמהו העם בראותם את האלמים מדברים והקטעים בריאים והפסחים מתהלכים והעורים ראים וישבחו את אלהי ישראל׃
  32. ויקרא ישוע אל תלמידיו ויאמר נכמרו רחמי על העם כי זה שלשת ימים עמדו עמדי ואין להם מה לאכל ואינני אבה לשלחם רעבים פן יתעלפו בדרך׃
  33. ויאמרו אליו התלמידים מאין לנו די לחם במדבר להשביע את ההמון הגדול הזה׃
  34. ויאמר ישוע אליהם כמה ככרות לחם לכם ויאמרו שבע ומעט דגים קטנים׃
  35. ויצו את המון העם לשבת לארץ׃
  36. ויקח את שבע ככרות הלחם ואת הדגים ויברך ויפרס ויתן אל התלמידים והתלמידים נתנו לעם׃
  37. ויאכלו כלם וישבעו וישאו מן הפתותים הנותרים שבעה דודים מלאים׃
  38. והאכלים היו ארבעת אלפי איש מלבד הנשים והטף׃
  39. וישלח את העם וירד באניה ויבא אל גבול מגדלא׃
Matthew 15 Text (Greek)
  1. τοτε προσερχονται τω ιησου απο ιεροσολυμων φαρισαιοι και γραμματεις λεγοντες
  2. δια τι οι μαθηται σου παραβαινουσιν την παραδοσιν των πρεσβυτερων ου γαρ νιπτονται τας χειρας οταν αρτον εσθιωσιν
  3. ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις δια τι και υμεις παραβαινετε την εντολην του θεου δια την παραδοσιν υμων
  4. ο γαρ θεος ειπεν τιμα τον πατερα και την μητερα και ο κακολογων πατερα η μητερα θανατω τελευτατω
  5. υμεις δε λεγετε ος αν ειπη τω πατρι η τη μητρι δωρον ο εαν εξ εμου ωφεληθης ου μη τιμησει τον πατερα αυτου
  6. και ηκυρωσατε τον λογον του θεου δια την παραδοσιν υμων
  7. υποκριται καλως επροφητευσεν περι υμων ησαιας λεγων
  8. ο λαος ουτος τοις χειλεσιν με τιμα η δε καρδια αυτων πορρω απεχει απ εμου
  9. ματην δε σεβονται με διδασκοντες διδασκαλιας ενταλματα ανθρωπων
  10. και προσκαλεσαμενος τον οχλον ειπεν αυτοις ακουετε και συνιετε
  11. ου το εισερχομενον εις το στομα κοινοι τον ανθρωπον αλλα το εκπορευομενον εκ του στοματος τουτο κοινοι τον ανθρωπον
  12. τοτε προσελθοντες οι μαθηται λεγουσιν αυτω οιδας οτι οι φαρισαιοι ακουσαντες τον λογον εσκανδαλισθησαν
  13. ο δε αποκριθεις ειπεν πασα φυτεια ην ουκ εφυτευσεν ο πατηρ μου ο ουρανιος εκριζωθησεται
  14. αφετε αυτους τυφλοι εισιν οδηγοι τυφλος δε τυφλον εαν οδηγη αμφοτεροι εις βοθυνον πεσουνται
  15. αποκριθεις δε ο πετρος ειπεν αυτω φρασον ημιν την παραβολην [[Greek:{VAR2:|{VAR2:]]
  16. ο δε ειπεν ακμην και υμεις ασυνετοι εστε
  17. ου νοειτε οτι παν το εισπορευομενον εις το στομα εις την κοιλιαν χωρει και εις αφεδρωνα εκβαλλεται
  18. τα δε εκπορευομενα εκ του στοματος εκ της καρδιας εξερχεται κακεινα κοινοι τον ανθρωπον
  19. εκ γαρ της καρδιας εξερχονται διαλογισμοι πονηροι φονοι μοιχειαι πορνειαι κλοπαι ψευδομαρτυριαι βλασφημιαι
  20. ταυτα εστιν τα κοινουντα τον ανθρωπον το δε ανιπτοις χερσιν φαγειν ου κοινοι τον ανθρωπον
  21. και εξελθων εκειθεν ο ιησους ανεχωρησεν εις τα μερη τυρου και σιδωνος
  22. και ιδου γυνη χαναναια απο των οριων εκεινων εξελθουσα εκραζεν λεγουσα ελεησον με κυριε υιος δαυιδ η θυγατηρ μου κακως δαιμονιζεται
  23. ο δε ουκ απεκριθη αυτη λογον και προσελθοντες οι μαθηται αυτου ηρωτουν αυτον λεγοντες απολυσον αυτην οτι κραζει οπισθεν ημων
  24. ο δε αποκριθεις ειπεν ουκ απεσταλην ει μη εις τα προβατα τα απολωλοτα οικου ισραηλ
  25. η δε ελθουσα προσεκυνει αυτω λεγουσα κυριε βοηθει μοι
  26. ο δε αποκριθεις ειπεν ουκ εστιν καλον λαβειν τον αρτον των τεκνων και βαλειν τοις κυναριοις
  27. η δε ειπεν ναι κυριε και τα κυναρια εσθιει απο των ψιχιων των πιπτοντων απο της τραπεζης των κυριων αυτων
  28. τοτε αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτη ω γυναι μεγαλη σου η πιστις γενηθητω σοι ως θελεις και ιαθη η θυγατηρ αυτης απο της ωρας εκεινης
  29. και μεταβας εκειθεν ο ιησους ηλθεν παρα την θαλασσαν της γαλιλαιας και αναβας εις το ορος εκαθητο εκει
  30. και προσηλθον αυτω οχλοι πολλοι εχοντες μεθ εαυτων χωλους κωφους και ετερους πολλους και ερριψαν αυτους παρα τους ποδας αυτου και εθεραπευσεν αυτους
  31. ωστε τον οχλον θαυμασαι βλεποντας κωφους λαλουντας και χωλους περιπατουντας και τυφλους βλεποντας και εδοξασαν τον θεον ισραηλ
  32. ο δε ιησους προσκαλεσαμενος τους μαθητας αυτου ειπεν σπλαγχνιζομαι επι τον οχλον οτι ημεραι τρεις προσμενουσιν μοι και ουκ εχουσιν τι φαγωσιν και απολυσαι αυτους νηστεις ου θελω μηποτε εκλυθωσιν εν τη οδω
  33. και λεγουσιν αυτω οι μαθηται ποθεν ημιν εν ερημια αρτοι τοσουτοι ωστε χορτασαι οχλον τοσουτον
  34. και λεγει αυτοις ο ιησους ποσους αρτους εχετε οι δε ειπαν επτα και ολιγα ιχθυδια
  35. και παραγγειλας τω οχλω αναπεσειν επι την γην
  36. ελαβεν τους επτα αρτους και τους ιχθυας και ευχαριστησας εκλασεν και εδιδου τοις μαθηταις οι δε μαθηται τοις οχλοις
  37. και εφαγον παντες και εχορτασθησαν και το περισσευον των κλασματων ηραν επτα σπυριδας πληρεις
  38. οι δε εσθιοντες ησαν τετρακισχιλιοι ανδρες χωρις γυναικων και παιδιων
  39. και απολυσας τους οχλους ενεβη εις το πλοιον και ηλθεν εις τα ορια μαγαδαν
Matthew 15 Text (Latin)
  1. Tunc accesserunt ad eum ab Jerosolymis scribæ et pharisæi, dicentes :
  2. Quare discipuli tui transgrediuntur traditionem seniorum ? non enim lavant manus suas cum panem manducant.
  3. Ipse autem respondens ait illis : Quare et vos transgredimini mandatum Dei propter traditionem vestram ? Nam Deus dixit :
  4. Honora patrem, et matrem : et, Qui maledixerit patri, vel matri, morte moriatur.
  5. Vos autem dicitis : Quicumque dixerit patri, vel matri : Munus, quodcumque est ex me, tibi proderit :
  6. et non honorificavit patrem suum, aut matrem suam : et irritum fecistis mandatum Dei propter traditionem vestram.
  7. Hypocritæ, bene prophetavit de vobis Isaias, dicens :
  8. Populus hic labiis me honorat : cor autem eorum longe est a me.
  9. Sine causa autem colunt me, docentes doctrinas et mandata hominum.
  10. Et convocatis ad se turbis, dixit eis : Audite, et intelligite.
  11. Non quod intrat in os, coinquinat hominem : sed quod procedit ex ore, hoc coinquinat hominem.
  12. Tunc accedentes discipuli ejus, dixerunt ei : Scis quia pharisæi audito verbo hoc, scandalizati sunt ?
  13. At ille respondens ait : Omnis plantatio, quam non plantavit Pater meus cælestis, eradicabitur.
  14. Sinite illos : cæci sunt, et duces cæcorum ; cæcus autem si cæco ducatum præstet, ambo in foveam cadunt.
  15. Respondens autem Petrus dixit ei : Edissere nobis parabolam istam.
  16. At ille dixit : Adhuc et vos sine intellectu estis ?
  17. Non intelligitis quia omne quod in os intrat, in ventrem vadit, et in secessum emittitur ?
  18. Quæ autem procedunt de ore, de corde exeunt, et ea coinquinant hominem :
  19. de corde enim exeunt cogitationes malæ, homicidia, adulteria, fornicationes, furta, falsa testimonia, blasphemiæ :
  20. hæc sunt, quæ coinquinant hominem. Non lotis autem manibus manducare, non coinquinat hominem.
  21. Et egressus inde Jesus secessit in partes Tyri et Sidonis.
  22. Et ecce mulier chananæa a finibus illis egressa clamavit, dicens ei : Miserere mei, Domine fili David : filia mea male a dæmonio vexatur.
  23. Qui non respondit ei verbum. Et accedentes discipuli ejus rogabant eum dicentes : Dimitte eam : quia clamat post nos.
  24. Ipse autem respondens ait : Non sum missus nisi ad oves, quæ perierunt domus Israël.
  25. At illa venit, et adoravit eum, dicens : Domine, adjuva me.
  26. Qui respondens ait : Non est bonum sumere panem filiorum, et mittere canibus.
  27. At illa dixit : Etiam Domine : nam et catelli edunt de micis quæ cadunt de mensa dominorum suorum.
  28. Tunc respondens Jesus, ait illi : O mulier, magna est fides tua : fiat tibi sicut vis. Et sanata est filia ejus ex illa hora.
  29. Et cum transisset inde Jesus, venit secus mare Galilææ : et ascendens in montem, sedebat ibi.
  30. Et accesserunt ad eum turbæ multæ, habentes secum mutos, cæcos, claudos, debiles, et alios multos : et projecerunt eos ad pedes ejus, et curavit eos,
  31. ita ut turbæ mirarentur, videntes mutos loquentes, claudos ambulantes, cæcos videntes : et magnificabant Deum Israël.
  32. Jesus autem, convocatis discipulis suis, dixit : Misereor turbæ, quia triduo jam perseverant mecum, et non habent quod manducent : et dimittere eos jejunos nolo, ne deficiant in via.
  33. Et dicunt ei discipuli : Unde ergo nobis in deserto panes tantos, ut saturemus turbam tantam ?
  34. Et ait illis Jesus : Quot habetis panes ? At illi dixerunt : Septem, et paucos pisciculos.
  35. Et præcepit turbæ ut discumberent super terram.
  36. Et accipiens septem panes, et pisces, et gratias agens, fregit, et dedit discipulis suis, et discipuli dederunt populo.
  37. Et comederunt omnes, et saturati sunt. Et quod superfuit de fragmentis, tulerunt septem sportas plenas.
  38. Erant autem qui manducaverunt quatuor millia hominum, extra parvulos et mulieres.
  39. Et, dimissa turba, ascendit in naviculam : et venit in fines Magedan.
Matthew 15 Text (KJV)
  1. Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,
  2. Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread.
  3. But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?
  4. For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death.
  5. But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me;
  6. And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.
  7. Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying,
  8. This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me.
  9. But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
  10. And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
  11. Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man.
  12. Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying?
  13. But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up.
  14. Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.
  15. Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
  16. And Jesus said, Are ye also yet without understanding?
  17. Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught?
  18. But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man.
  19. For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:
  20. These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man.
  21. Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon.
  22. And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou Son of David; my daughter is grievously vexed with a devil.
  23. But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
  24. But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel.
  25. Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.
  26. But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs.
  27. And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters' table.
  28. Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it unto thee even as thou wilt. And her daughter was made whole from that very hour.
  29. And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.
  30. And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them:
  31. Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.
  32. Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way.
  33. And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude?
  34. And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes.
  35. And he commanded the multitude to sit down on the ground.
  36. And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude.
  37. And they did all eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets full.
  38. And they that did eat were four thousand men, beside women and children.
  39. And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala,
Matthew 15
RELATED TOPICS
SERMONS, ESSAYS AND OPINIONS
CONTENTS

Verses

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

Commentary

This article is a stub. You can help WikiChristian by expanding it. For help please read the WikiChristian Tutorial and our writing guide.

Quotes

Links


Return to Christianity -> Bible -> Matthew

W8MD

Note to users: The wiki is currently operating in safe mode. Editing is limited to users with certain privileges in order to deal with spam. You can create a new user account, and confirm your email ID in order to obtain ability to edit pages. Learn how to be an editor or sysop at WikiChristian.

Sponsors: WikiChristian is supported by W8MD's NYC weight loss, sleep and medical aesthetic centers.